О, Бог Великий, Дивный и Могучий
За что Тебе одели они венок колючий?
Ты- царь, Христос, и терпишь эти муки?
Ах, как же злы и мерзости полны людские руки.
Ты- Царь! Они же, как врага встречали,
"Распни Его, распни!" - они кричали.
И не короной, как царя вознаградили,
Венок одели и по нему все жадно били...
Ведь Ты достоин славы, наш Творец,
Ну а в замен терновый лишь венец,
Шипы вонзились в голову и льется кровь,
А что Тебя ведет, Иисус, Тебя ведет ЛЮБОВЬ?
Господь, не заслужил Ты этих ран,
Ты - истина Бог мой, ты не обман,
Но истине Твоей они не вняли,
А как разбойника, Тебя распяли.
Хоть и венком колючим наградили,
Но у Спасителя еще остались силы,
Бог все стерпел и зло Он все просил,
И царство Вечности и в небо дверь открыл!
Слёзко Наталия,
Россия Брянская обл. п. Клетня
Жена, мама троих прекрасных дочерей. Дитя Божье!!!
Читая "Оду Бога" Державина, невольно думаю, а я - поэт? Вряд ли! e-mail автора:tavifa01@yandex.ru
Прочитано 8627 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".